Новости Башкортостана и Уфы
92.05
+0.27
98.64
+0.62
83.57
-0.1
6+ °C
Облачно
Идеи - в делоВремя наукиНедвижимость
Все новости
Общество
19 Марта 2014, 15:13

Для имамов Башкирии подготовили труд просветителя Ризаэтдина Фахретдина

Духовное управление мусульман Республики Башкортостан подготовило к печати новую книгу из серии «В помощь имаму» («Манасиб диния»). Заместитель председателя ДУМ РБ по вопросам образования Руслан Саяхов сообщил, что шестой выпуск книги представлен переводом работы известного просветителя, выдающегося религиозного деятеля нашего края Ризаэтдина ибн Фахретдина. Историческое издание состоит из ряда статей, подготовленных автором работы для публикации в журнале «Новый век».
Книга рассказывает о работе имамов в дореволюционный период. Также издание знакомит читателей с религиозной жизнью муфтия, работников мечети царской эпохи, формулировками исламских терминов.
- Выбор для перевода мусульманской литературы дореволюционного периода связан с интересом изучения того пласта источников, который формирует понятие «традиционный ислам» применительно к Южноуральскому и Приволжскому региону. Новое издание должно служить своего рода ориентиром в непростых условиях возрождения забытых ценностей, - сообщили в ДУМ РБ.
Как отдельная книга с названием «В помощь имаму» («Манасиб диния») работа была издана Паровым издательством «Каримов, Хусаинов и компания» в городе Оренбург в 1900-1901 годах. Оригинальный текст написан на тюрки достаточно сложным для современного восприятия языком, содержащим большое количество арабских и персидских заимствований.
Копию работы Ризаэтдина Фахретдина башкирскому муфтияту предоставил заведующий отделом истории и истории культуры Башкирии Института истории, языка и литературы Уфимского научного центра Российской академии наук Марсиль Фархшатов. Перевод книги с тюрки на русский язык сделал студент четвертого курса Института филологического образования и межкультурных коммуникаций Башкирского государственного педагогического университета им. М. Акмуллы Рамис Гизетдинов. На башкирский язык текст перевел заслуженный работник культуры БАССР Саляхетдин Сукбаев.
Читайте нас: