Состоянию башкирского языкознания, его актуальным задачам на современном этапе посвятила свое выступление на X региональной конференции «Актуальные проблемы диалектологии языков народов России» директор Института истории, языка и литературы Уфимского научного центра РАН, доктор филологических наук Фирдаус Хисамитдинова.
- Башкирский язык – национальный язык башкирского народа, один из государственных языков Башкортостана, принадлежит к числу крупных тюркских языков России. Генетически он относится к кыпчакской группе тюркских языков, однако в нем имеются особенности, характерные для огузских, булгарских и южносибирских тюркских языков, отметила Фирдаус Хисамитдинова.
Башкирский язык состоит из трех диалектов, каждый из которых включает в свой состав несколько говоров. Восточный диалект включа¬ет в свой состав семь говоров и распространен в восточных районах Баш¬кортостана, отдельных районах Челябинской, Курганской и Свердловской областей. Северо-западный диалект, включающий четыре говора, распространен в башкирских деревнях северо-западного Башкортостана, Пермского края и Восточного Татарстана. Южный диалект, состоящий из трех говоров, распространен в юго-восточном, юго-западном и центральном районах Башкортостана, Саратовской и Самарской областях. Диалекты и говоры башкирского языка близки между собой. Различия незначительны, и они не мешают взаимопониманию и общению носителей диалектов между собой. Основные отличия башкирских диалектов связаны с фонетикой говоров.
Однако языком обучения и изучения в школах республики, как и в других официальных сферах, является башкирский литературный язык, который базируется на общенародном разговорном языке, шлифованном языке фольклора и письменном языке "тюрки", общем для многих тюркских языков России. Современный башкирский литературный язык является одним из развитых языков народов России. Безусловно, государственный статус и радикальные изменения, происходящие в стране и мире, не могли не отразиться в развитии башкирского литературного языка.
- Задача ученых - изучать состояние башкирского языка, его историю, дать экспертную оценку изменениям, инновациям, чтобы общество могло пользоваться едиными нормами литературного языка, - подчеркнула Фирдаус Хисамитдинова.
Главное учреждение, занимающееся изучением башкирского языка, - Институт истории, языка и литературы УНЦ РАН, который вместе с лингвистическими кафедрами вузов немало делает для сохранения и изучения башкирского языка. Результат практической деятельности института - толковые, орфографические, синонимические, терминологические, диалектные, а также двуязычные словари, академическая грамматика, академические монографии по различным аспектам башкирского языкознания. Современная башкирская лингвистика существенно продвинулась в решении тех задач, которые были поставлены ее предшествующим развитием. Получены интересные данные по этнолингвистике, социолингвистике, компьютерной лингвистике. Огромный прорыв совершен в области диалектологии, диалектной лексикографии и лингвогеографии. Об этом свидетельствуют "Диалектологический атлас башкирского языка", включающий 163 карты и интерпретации к ним; монографии по всем трем диалектам и отдельным говорам, а также словари диалектов башкирского языка в трех томах и сводный том, изданные Институтом истории, языка и литературы. Свидетельство тому - и этнолингвистические исследования института, по которым вышел ряд монографий, словарей, статей, но, самое главное, защищено восемь кандидатских диссертаций.
Фирдаус Хисамитдинова отметила, что современная диалектология — это уже не описание того или иного говора. Сегодня диалектология взаимодействует с этнолингвистикой, культурологией, мифологией, этнографией, психолингвистикой, лингвогеографией. Наука лингвистика не стоит на месте. Ее способность использовать методы естественных, физико-математических и других наук вывела ее за рамки традиционной филологии. В результате в институте появились исследования по компьютерной лингвистике, которые дали возможность создать машинный фонд башкирского языка - специально разработанную систему поиска филологической информации. Сегодня эта информационная система имеет семь баз данных, которые образуют подфонды единого машинного фонда: подфонд генеральной картотеки; лексикографический подфонд; грамматический подфонд; каталоги рукописных и старопечатных книг; экспериментально-фонетический подфонд; диалектологический подфонд. Машинный фонд башкирского языка является вторым фондом после фонда русского языка на всем постсоветском пространстве. За год с лишним своего открытого функционирования машинный фонд башкирского языка стал явлением не только сугубо научного, но и культурного и образовательного значения. К машинному фонду обращаются как из дальнего зарубежья (Австрия, Великобритания, Норвегия, Германия, Польша, Турция, Йемен, Сербия), так ближнего зарубежья (Азербайджан, Украина, Белоруссия, Казахстан, Узбекистан, Таджикстан). Это говорит о том, что фонд становится средством активной пропаганды и ознакомления мировой цивилизации с башкирским языком.
Фирдаус Хисамитдинова также ознакомила участников конференции с достижениями института в области лексикографии, социолингвистических исследований. В завершение она акцентировала внимание на актуальных проблемах башкирского языкознания на современном этапе. В их числе – функционирование башкирского языка в современных условиях и проблемы нормы; принципы кодификации норм башкирского литературного языка конца XX - начала XXI века; стандартизация терминологии; современные процессы в фонетике разговорного башкирского языка и его диалектов; история лексики и история культуры; язык и мифология; язык и стиль башкирского фольклора; описание памятников письменности и т.д.
Для их решения планируется в ближайшие пять лет подготовить и издать многотомный (10 томов) академический двуязычный толковый словарь башкирского языка; подготовить и издать коллективную монографию «Историческая грамматика башкирского языка». В области компьютерной лингвистики в ближайшие годы необходимо создать национальный корпус башкирского языка.