11:21 (UTC+5), 19 Ноября 2008

Шамиль Анак: поэт променял столичную жизнь на запах полыни

Он запомнился мне человеком очень скромным, деликатным и в высшей степени интеллигентным. Изредка приезжая в Уфу из родного села, он ходил по редакциям газет и журналов, предлагая свои новые стихи. Они были у него неброскими, как и сам их автор, но в них билась беспокойная мысль, и за внешней простотой чувствовалась высокая...

IMPORT Сервисный
Он запомнился мне человеком очень скромным, деликатным и в высшей степени интеллигентным. Изредка приезжая в Уфу из родного села, он ходил по редакциям газет и журналов, предлагая свои новые стихи. Они были у него неброскими, как и сам их автор, но в них билась беспокойная мысль, и за внешней простотой чувствовалась высокая культура работы со словом, способная открыть в нем глубинный смысл. Очень интересно было слушать его высказывания о последних публикациях столичных толстых журналов. Многих авторов этих публикаций деревенский житель знал лично, имел непосредственное отношение и к их творчеству, работая ряд лет ... преподавателем Литературного института имени А.М.Горького.
В столице живал,
За границей бывал,
Видел Восток и Запад.
Но вот и меня домой позвал
Горьковатый полынный запах...
Я никого не буду винить,
Коль песня моя не выйдет.
Где оборвется жизни нить,
Никто из нас не предвидит.
Но с этой жизнью, с этой землей
Мы связаны пуповиной...
Летит над степью и надо мной,
В небе косяк журавлиный.
Эти строки Шамиль Анак написал, когда уже позади были годы его молодости с учебой на Восточном отделении филологического факультета МГУ, в аспирантуре этого университета, годы преподавания в Литинституте. Первый сборник его стихов "Солнце на дороге" вышел в издательстве "Советский писатель" в Москве. В столичных издательствах увидели свет и последующие его книги - "Оды мирным вещам", "Три синих холма", "Полночный бой часов". Впечатления от поездки в Чехословакию стали основой циклов стихов "Репортаж из сердца Европы" и "Пражская тетрадь", они печатались на русском языке в журнале "Дружба народов", в переводе на чешский - в журнале "Ziwot" ("Жизнь", Чехословакия), отдельный книгой изданы на башкирском в Уфе.
Учеба Шамиля Анака на Восточном отделении филологического факультета предопределила его большой интерес к турецкой литературе. В 24 года он переводит на башкирский и татарский языки стихи, поэмы и пьесы Назыма Хикмета, которые отдельными сборниками выходят в Уфе и Казани, пьесы этого классика турецкой литературы "Легенда о любви", "Всеми забытый", "Чудак" ставятся на сцене Башкирского театра драмы имени М.Гафури. А к сборнику рассказов турецких писателей, переведенных им на башкирский и изданный в Уфе, предисловие написал Мустай Карим.
И вот при такой успешной литературной деятельности, при такой востребованности его в Москве и Уфе, поэт покидает обе столицы, чтобы поселиться на своей малой родине - в селе Абдрашитово Альшеевского района. Поселиться навсегда.
Если все же мы канем на дно,
Если вечность над нами сомкнется,
То, казалось, не все ли равно
Что под небом от нас остается?
И должны ли печалиться мы
В час, когда завершим все работы,
Что забудут людские умы
Повседневные наши заботы?
Но тогда почему, почему,
Не надеясь на вечную память,
Мы стремимся хоть что-то оставить
И потом уже кануть во тьму?
Он умер в 2005 году, похоронен в поселке Раевский - административном центре Альшеевского района. Он оставил после себя полтора десятка книг и добрую память в сердцах всех, кто знал его лично, кто знаком с его творчеством. В эти дни заслуженному работнику культуры РБ, почетному гражданину Альшеевского района, талантливому поэту и переводчику Шамилю Гумеровичу Анаку - Махмудову - исполнилось бы 80 лет.
Автор: Александр Зиновьев
Присоединяйтесь — больше и быстрее в наших соцсетях:
© 1992-2026 АО ИА «Башинформ».
www.bashinform.ru

© 1992-2026 АО ИА «Башинформ».

www.bashinform.ru

Сетевое издание «Информационное агентство «Башинформ» зарегистрировано в Федеральной службе по надзору в сфере связи, информационных технологий и массовых коммуникаций (Роскомнадзор), регистрационный номер Эл № ФС77-88040

Учредитель Акционерное общество "Информационное агентство "Башинформ"

Главный редактор Шарафутдинов Руслан Михайлович

При перепечатке или цитировании ссылка на ИА «Башинформ» обязательна. Для интернет-изданий и социальных сетей прямая активная гиперссылка обязательна. Использование логотипа ИА «Башинформ» в целях, не связанных с ссылкой на агентство при перепечатке или цитировании, допускается только с письменного разрешения АО ИА «Башинформ».

Об использовании персональных данных

Правила применения рекомендательных технологий

Вся информация и материалы, размещенные на сайте www.bashinform.ru защищены международным и российским законодательством об авторском праве и смежных правах. 18+ запрещено для детей.

Яндекс.МетрикаTop.Mail.Ru