05:21 (UTC+5), 01 Ноября 2024

В Уфе подвели итоги конкурса по переводу литературы Башкирии

Лейла Аралбаева

В Уфе подвели итоги конкурса для участия в литературно-просветительском проекте по переводу произведений писателей Башкортостана «Соседи по огню», организованном Союзом писателей Башкортостана.

Фонд грантов Главы Республики Башкортостан поддержал переводчиков, предоставив им возможность издать на русском языке произведения литераторов Башкортостана, пишущих на башкирском или татарском языках. 

– Поступило 80 заявок от 63 переводчиков из 21 города и других населённых пунктов не только республики, но и России и даже одна – из Литвы, – сообщил председатель Союза писателей Башкортостана Айгиз Баймухаметов. – Оказалось больше всего желающих работать над поэтическими книгами – половина заявок относится к номинации «Поэзия». Всего переводчики выразили желание поработать над произведениями 45 поэтов и прозаиков Республики Башкортостан.

Экспертной комиссией, в составе которой главные редакторы литературных изданий, представители издательств, официальных структур и известные российские переводчики, из 80 предложений выбрано 5 книг для выпуска их в свет, по одной в каждой из заявленных в проекте номинаций.

В номинации «Крупная проза» выйдет дидактический роман Марьям Буракаевой «Аргымак» в переводе Зухры Буракаевой. В номинации «Сборник прозы» – рассказы Тансулпан Гариповой в переводе Алика Шакирова. В номинации «Поэзия» – сборник лирики поэтов Башкортостана «Поиски счастья» в переводе Юрия Татаренко. В номинации «Лучшее произведение для детей и юношества» – рассказы Дили Булгаковой в переводе Загиды Мусиной. И в номинации «Классик» – проза Зиннура Ураксина в переводе Юлдаша Ураксина.

Переводчики, ставшие в итоге участниками проекта «Соседи по огню», смогут работать в течение двух месяцев, после чего подготовленные ими книги будут опубликованы в книжном издательстве и представлены широкому читателю. Издательский фонд проекта – 1 500 000 рублей.

2 ноября в главном корпусе Национальной библиотеки им. А.-З. Валиди в рамках проекта состоятся семинар «Практика художественного перевода в современных условиях» и круглый стол по проблемам художественного перевода «Литперевод – диалог XXI века» с участием российских переводчиков и литераторов – Виктора Куллэ (Москва), Андрея Тимофеева (Москва), Владимира Угрюмова (Новосибирск) и других. Также будет организована выставка книг писателей Башкортостана, изданных на разных языках: «Литература без границ».

Присоединяйтесь — больше и быстрее в наших соцсетях:
© 1992-2026 АО ИА «Башинформ».
www.bashinform.ru

© 1992-2026 АО ИА «Башинформ».

www.bashinform.ru

Сетевое издание «Информационное агентство «Башинформ» зарегистрировано в Федеральной службе по надзору в сфере связи, информационных технологий и массовых коммуникаций (Роскомнадзор), регистрационный номер Эл № ФС77-88040

Учредитель Акционерное общество "Информационное агентство "Башинформ"

Главный редактор Шарафутдинов Руслан Михайлович

При перепечатке или цитировании ссылка на ИА «Башинформ» обязательна. Для интернет-изданий и социальных сетей прямая активная гиперссылка обязательна. Использование логотипа ИА «Башинформ» в целях, не связанных с ссылкой на агентство при перепечатке или цитировании, допускается только с письменного разрешения АО ИА «Башинформ».

Об использовании персональных данных

Правила применения рекомендательных технологий

Вся информация и материалы, размещенные на сайте www.bashinform.ru защищены международным и российским законодательством об авторском праве и смежных правах. 18+ запрещено для детей.

Яндекс.МетрикаTop.Mail.Ru