Уважаемый пользователь, Вы пользуетесь устаревшим браузером, который не поддерживает современные веб-стандарты и представляет угрозу вашей безопасности. Для корректного отображения сайта рекомендуем установить актуальную версию любого современного браузера:

Прочитать в мобильной версии сайта

РУС

USD 71.67

EUR 87.32

13 июня Воскресенье

Уфа   °

Госпрограмма «Культура России» направлена на поддержку книгоиздания и переводов

КУЛЬТУРА

В Москве состоялась презентация Федеральной целевой программы «Культура России», рассчитанной на 2012-2018 годы.

ФЦП «Культура России» направлена на поддержку книгоиздания и организацию переводов на иностранные языки произведений, созданных на языках народов России.

В мероприятии приняли участие представители Федерального агентства по печати и массовым коммуникациям, организаций-партнеров, руководители ряда российских издательств. Как сообщили в Агентстве по печати и СМИ Башкортостана, во время презентации было уделено внимание принципам, особенностям и процессу выполнения ФЦП «Культура России», которая призвана сформировать единое культурное пространство и уравнять возможности граждан при доступе к культурным ценностям и информационным ресурсам. Особенностью новой программы является то, что в ее рамках выделены средства не только на поддержку книгоиздания, но и на литературные переводы.

Как рассказал заместитель начальника Управления периодической печати, книгоиздания и полиграфии Геннадий Кудий, в нынешнем году на участие в федеральной программе были поданы 1805 заявок от 432 издательств. В результате рассмотрения заявок было заключено 773 договора на сумму 150 миллионов рублей. Предпочтение отдавалось научно-технической, справочно-энциклопедической литературе, изданиям по культуре, искусству.

Во время презентации была отмечена необходимость государственной поддержки малых и средних издательств, ведь им тяжело конкурировать с крупными, но при этом они выдают на рынок серьезный интеллектуальный продукт, нужду в котором сейчас испытывает Россия.

Заметим, что Башкортостан является одним из немногих регионов, где делаются конкретные шаги по поддержке переводческой деятельности. Недавно прошел II Международный конкурс переводов тюркоязычной поэзии «Ак Торна» («Белый журавль»). Литературно-художественный журнал «Бельские просторы» при поддержке Союза писателей РБ пятый год подряд проводит конкурс стихотворных переводов. В нем участвуют и переводчики из других регионов. Кроме того, писатели заинтересованы в активизации работы по переводу произведений с языков народов республики на русский — язык межнационального общения. Разумеется, для этого нужны квалифицированные кадры, в том числе из пишущей молодежи.

 

Любовь Колоколова автор: Любовь Колоколова

Обнаружив в тексте ошибку, выделите ее и нажмите Ctrl + Enter или

Оставлять комментарии к новостям можно в группах "вконтакте" и в "фейсбуке".

Если у вас есть новости, которые могут быть интересны агентству, присылайте ваши сообщения, фото и видео в нашу редакцию на электронную почту [email protected], в наши группы в соцсетях «ВКонтакте», Facebook.

Читайте нас в Яндекс.Новостях

Лонгриды
закрыть