Уважаемый пользователь, Вы пользуетесь устаревшим браузером, который не поддерживает современные веб-стандарты и представляет угрозу вашей безопасности. Для корректного отображения сайта рекомендуем установить актуальную версию любого современного браузера:

Прочитать в мобильной версии сайта

РУС

USD 59.36

EUR 69.71

20 августа Воскресенье

Уфа   °

Немецкие писатели рассказали в Уфе о «крутых русских» и запретных темах для Германии

КУЛЬТУРА

УФА, 10 апр 2017. /ИА «Башинформ», Камиль Хасанов/.

В Уфу приехали немецкие писатели Ангелика Йодль и Андреас Гётц: книги последнего, переведенные на русский язык, продаются в книжных магазинах России, в том числе в Башкирии. Литераторы из Мюнхена принимают участие в Неделе немецкого языка, проводимой Башкирским государственным университетом.

Кроме того, они участвуют в проекте республиканского журнала «Бельские просторы», цель которого – познакомить читателей Башкирии с немецкой литературой.

На пресс-конференции в агентстве «Башинформ» гости рассказали о том, что писатели Германии сталкиваются с теми же трудностями, что и их уфимские коллеги, ответили на вопросы о популярных темах, известных за границей русских писателях и о цензуре.

Андреас Гётц работает в жанре «молодежного триллера»: так определяет направление его книг российское издательство «Эксмо», выпустившее его книги «Ты слышишь смерть?» и «Умри тихо, мой ангел». Сам автор признался, что пишет «на литературном языке, а не на языке интернета: нельзя писать на языке молодежи, потому что он быстро выходит из моды. Но нужно стараться уловить тон и писать в том же ключе».

По его словам, в сегменте книг для молодых в Германии есть популярные русские авторы, особенно известен «Ночной дозор» Сергея Лукьяненко.

Ангелика Йодль называет «богиней литературы» Викторию Токареву: «Ее книги у меня всегда с собой».

Сама госпожа Йодль – автор романа «Грамматика беговых лошадей» (выпущен издательством DTV), в котором рассказывается о проблемах русского мигранта, не знающего немецкий язык. За его обучение берется «страстная немецкая учительница, которая заставляет его выучить все наклонения».

Рассказывая о проекте, в рамках которого студенты БашГУ пишут обзоры современной немецкой литературы, издающейся на русском, главный редактор «Бельских просторов» Юрий Горюхин предположил, что в России авторитет чтения падает стремительнее, чем в Германии. Однако гости Уфы считают, что немецкая литература сталкивается с теми же вызовами: серьезная литература терпит поражение в конкуренции с развлекательной.

По словам Андреаса Гётца, на книжном рынке, как и в России, «аутсайдеры – это лирики», а Ангелика Йодль признает, что «если ты хочешь зарабатывать в литературе – ты должен быть звездой», «Звезда в понимании издателей – это молодая красивая девушка, которой 17 лет, но за ее спиной – опыта на 100 лет. Она будет стоять перед камерой, а редакторы доработают ее книги».

Уфимских журналистов волновали вопросы цензуры – сталкиваются ли с нею немецкие писатели. Ангелика Йодль рассказала о «коммерческой цензуре», когда издатель ставит границы писателю, а Андреас Гётц подчеркнул, что государственной цензуры нет, но есть ряд законодательных ограничений.

В частности, в Германии действуют закон о защите молодежи, о защите личных данных: «Ты не можешь написать о человеке книгу, в которой он узнает себя». Категорически нельзя заниматься пропагандой нацизма.

«Думаю, книга под названием «Хайль Гитлер» имела бы проблемы», – прокомментировала госпожа Йодль.

С цензурой были связаны вопросы и об «образе России» в немецкой литературе и кино: не является ли этот образ одиозным.

«Нужно различать, говорим ли мы о серьезной или развлекательной литературе, – считает Ангелика Йодль. – Если о коммерческой, то русские всегда «заходят» хорошо. Популярен образ дикого русского, который или убийца, или спаситель. Например, недавно прогремела книга, русский герой которой приехал в Берлин на угнанной машине, и там он такой классный, все его обожают. Или – в центре внимания оказывается русская красотка».

Немецким писателям предстоит еще одна встреча с уфимскими читателями. Во вторник, 11 апреля, они выступят в немецком читальном зале Национальной библиотеки им. Ахмет-Заки Валиди (ул. Октябрьской революции, 10).

Тема творческой встречи заявлена как «Современная литература: Россия и Германия», уфимских писателей будет представлять лауреат премии им. Ш. Бабича Игорь Савельев, проза которого издавалась в переводе на немецкий язык.

Начало встречи — в 18.30.

Лонгриды
Яндекс цитирования
Рейтинг ресурсов "УралWeb"
закрыть