Уважаемый пользователь, Вы пользуетесь устаревшим браузером, который не поддерживает современные веб-стандарты и представляет угрозу вашей безопасности. Для корректного отображения сайта рекомендуем установить актуальную версию любого современного браузера:

Прочитать в мобильной версии сайта

РУС

USD 59.23 ↓

EUR 69.80 ↓

12 декабря Вторник

Уфа   °

Его песни и стихи продолжают жить в народе (К 105-летию со дня рождения Нажиба Идельбая)

КУЛЬТУРА

УФА, 12 мар 2017. /ИА «Башинформ», Владимир Романов/.

Сегодня исполнилось бы 105 лет известному поэту Нажибу Идельбаю. Нет, наверное, ни одного жителя республики, который бы не слышал популярную песню «Лети, мой гнедой!», посвященную отважным воинам Башкирской кавалерийской дивизии. Стихотворение поэта-фронтовика, музыку к которому еще в годы войны написал молодой композитор Загир Исмагилов, стало воистину народной песней.

Нажиб Идельбай (настоящее имя Назиб Сафиевич Идельбаев) родился 12 марта 1912 года в деревне Идельбаево Орского уезда Оренбурской губернии Российской империи, ныне Баймакского муниципального района Республики Башкортостан. Этой деревни, некогда располагавшейся в живописной долине у самого подножья хребта Ирендык, ныне не существует. В 50-ые годы ее жители переселились в город Баймак, что находился в трех километрах от деревни.

Нажиб Идельбай учился в местной школе, затем работал лесорубом, секретарем сельсовета, библиотекарем. После окончания Баймакского горно-промышленного техникума работал на медеплавильном заводе в Баймаке. С 1931 года трудился литературным сотрудником районной газеты «Кызыл Баймак», затем корреспондентом радиокомитета при Совете народных комиссаров Башкирской АССР. Романтика и молодость привлекли его на строительство канала им. Москвы, где Нажиб Идельбай работал строителем и одновременно был сотрудником газеты «Ударник канала», издававшейся в городе Дмитриево.

В 1937 году он ‑ переводчик и редактор Башкнигоиздата, заочно учится в Башпединституте. Далее его призывают на службу в Красную Армию. Здесь он и встречает начало Великой Отечественной войны. Нажиб Идельбай принимал участие в тяжелых боях, был контужен, несколько раз ранен. Его ратный путь отмечен орденами Отечественной войны 2-ой степени, Красной Звезды и медалями.

После тяжелого ранения в 1944 году он был демобилизован и возвратился в Уфу. Работал в редакции республиканской газеты «Кызыл Башкортостан», затем переводчиком республиканского комитета по радиовещанию, заведующим отделом писем республиканской молодежной газеты.

Нажиб Идельбай начал заниматься активной творческой деятельностью в послевоенное время. Первый сборник стихов поэта «Серая шинель» увидел свет в 1947 году. В поэтических произведениях из книг «Лети, мой конь» (1958), «Песня моя тебе» (1970), «Утро победы» (1981) он восславляет родную землю, милый Башкортостан, выражает огромную любовь к родимой стороне, родной стране, народу. Широкую известность получила в свое время книга рассказов и воспоминаний «Куштиряк», вышедшая в свет в Башкнигоиздате. Сборник стихов Нажиба Идельбая был издан в 1975 году на казахском языке. Многие его произведения берут начало из устно-поэтического творчества народа, написаны в форме кубаира.

Нажиб Идельбай был особенно популярен среди народа как поэт-песенник. Песни на его стихи, лирические и мелодичные, часто писали Хусаин Ахметов, Масалим Валеев, Загир Исмагилов, Мурад Ахметов и другие композиторы. В области драматургии Нажиб Идельбай известен как автор одноактных пьес. Его пьесы «Неожиданный гость», «Вина белой собаки ‑ черной собаке» и другие были тепло встречены зрителями. Он известен и как талантливый переводчик, который блестяще перевел на башкирский язык произведения Николая Островского, Павла Бажова, Петра Ершова, Антона Чехова, Сергея Аксакова, Степана Злобина, Аркадия Гайдара и других классиков русской и советской литературы.

Вершиной переводческого таланта Нажиба Идельбая, несомненно, является прекрасный перевод романа-эпопеи классика казахской литературы Мухтара Ауэзова «Путь Абая». Причем, он переводил роман не с русского варианта, а напрямую с казахского языка. Еще в юности, работая рабочим на Баймакском медеплавильном заводе, он общался с казахами, которых было немало в ту пору в Башкирском Зауралье, хорошо знал казахскую литературу. Именно на казахском языке прочитал он впервые произведение Ауэзова о классике национальной литературы Абае. Позднее, защищая от фашистских захватчиков Москву, сражался плечом к плечу с казахскими братьями. Эта тема близости с южными соседями часто сквозит в стихах Нажиба Идельбая того периода.

Газим Шафиков вспоминает о том, каким авторитетом пользовался Нажиб Сафиевич в Казахстане, как тепло и уважительно встречали его в Алма-Ате, как всегда приглашали в гости. Работу Нажиба Идельбая по переводу романа «Путь Абая» он называл настоящим подвигом.

В жизни поэт был очень скромен и отзывчив, отличался обязательностью и высокой порядочностью. Жил он небогато. Если ему приходилось брать взаймы у своих друзей и коллег, то возвращал деньги всегда день в день. Часто ездил в Баймакский район, любил встречаться с земляками. Любимым местом отдыха у него считался дом отдыха на озере Талкас, куда Нажиб Идельбай всегда ездил с супругой Биби-ханум, с которой он в любви и согласии прожил многие десятилетия.

Умер он 1 октября 1991 года в возрасте 79 лет и похоронен по его завещанию на Идельбаевском кладбище города Баймака, недалеко от того места, где располагалась его родная деревня.

В городе Баймаке одна из улиц носит имя Нажиба Идельбая. В Уфе на доме, где жил и творил поэт, установлена мемориальная доска. Помнят о нем его друзья и коллеги, помнит родная земля, о которой он вдохновенно писал:

Скажите, зачем мне чужие края,

Коль этой земле отдал сердца я жар?

Где б ни был я, всюду дышу я тобой...

Земля, ты счастливой дана мне судьбой!

Теги: поэзия
Лонгриды
Новости партнеров
Яндекс цитирования
Рейтинг ресурсов "УралWeb"
закрыть