Уважаемый пользователь, Вы пользуетесь устаревшим браузером, который не поддерживает современные веб-стандарты и представляет угрозу вашей безопасности. Для корректного отображения сайта рекомендуем установить актуальную версию любого современного браузера:

Прочитать в мобильной версии сайта

РУС

USD 63.91 ↑

EUR 68.50 ↑

8 декабря Четверг

Уфа   °

В Таллине издана аллегорическая сказка уроженки Башкортостана Дины Гавриловой

КУЛЬТУРА

УФА, 15 дек 2014. /ИА «Башинформ», Лейла Аралбаева/.

В столице Эстонской Республики Таллине прошла презентация новой книги уроженки Башкортостана Дины Гавриловой «Pusja uus elu Eestis» («Новая жизнь Пуси в Эстонии»). Дина Гаврилова родилась в деревне Мало-Менеуз Бижбулякского района.

О первом представлении новой книги в творческом центре Теллискиви с участием сотрудников Министерства культуры Эстонии, а также председателя башкирского культурного общества «Агидель» Флюзы Хайруллиной ИА «Башинформ» сообщало ранее.

Аллегорическая сказка о кошке Пусе была издана в журнале «Таллин», главным редактором которого является Нелли Абашина-Мельц, чьи родители тоже имеют корни из Башкортостана. Затем книга была опубликована в издательстве «Александра».

— В книге представлена картина современных нравов в нашем обществе. Действующие лица аллегорической сказки — коты, но за ними просматриваются ироничные портреты людей — чиновников, обывателей. Эта история об интригах в кошачьем мире перекликается с современностью. Между строк мы читаем совершенно другую историю, историю о жизни современного общества, о его ценностях и приоритетах. Мы узнаем в котах присущие людям пороки. Это произведение перекликается с романом «Скотный двор» Джорджа Оруэлла, в нем также между строк запрятана сатира на современное общество, — такую оценку книге дала главный редактор журнала «Таллинн» Нелли Мельц.

Книгу на эстонский язык перевела кандидат филологических наук, разработчик и составитель Эстонско-русского словаря Анне Ромет.

— Главная героиня аллегорической сказки — необыкновенная кошка Пуся (Пульхерия Югорская) имеет непосредственное отношение к Башкортостану. Работа над книгой началась в 2009 году. Две недели зимнего отпуска в Башкортостане прошли быстро: в ежевечерних разговорах с мамой всегда участвовала кошка Пуся — длинная, худая, как бельевая веревка. Она с первой минуты прониклась ко мне любовью, прыгала на грудь, обнимала за шею, как дитя свою мать, сопровождала меня повсюду, напевая в ухо какие-то шаманские мелодии. Я имела неосторожность обмолвиться маме, что кошка необыкновенная, я таких не видела и хочу взять ее с собой. Все госучреждения были закрыты, но мама развернула активную деятельность, достала справки о прививках и оформила разрешение на вывоз за границу. Я посадила Пусю в сумку, и мы отправились с ней в Эстонию. Так началось путешествие Пуси в Муугу. Книга писалась легко, я бы даже сказала, радостно. И перевод получился замечательный, Анне удалось передать каждую интонацию, не растерять иронию. Книга получилась стильной благодаря иллюстрациям, которые выполнены в лучших традициях эстонской графики молодой талантливой художницей Сирли Одер, — рассказала автор книги Дина Гаврилова.

Как сообщили организаторы презентации, мероприятие прошло на высоком уровне. В нем приняли участие представители башкирской диаспоры Эстонии. Стало уже традицией, что презентации книг Дины Гавриловой открывает чувашский ансамбль «Палан», которым руководит Александр Айдаров. Он сам подбирает репертуар, делает аранжировки известных чувашских песен. Богато украшенные костюмы, необычные женские головные уборы стали для эстонской публики первым знакомством с чувашской культурой и чувашской песней.

Яндекс цитирования
Рейтинг ресурсов "УралWeb" -->
закрыть