Уважаемый пользователь, Вы пользуетесь устаревшим браузером, который не поддерживает современные веб-стандарты и представляет угрозу вашей безопасности. Для корректного отображения сайта рекомендуем установить актуальную версию любого современного браузера:

Прочитать в мобильной версии сайта

РУС

USD 64.15

EUR 68.47

5 декабря Понедельник

Уфа   °

Книги номинанта премии им. Ш. Бабича изданы на французском и английском языках

КУЛЬТУРА

Сразу два перевода прозы уфимского писателя и журналиста Игоря Савельева вышли отдельными изданиями, а одна из этих книг уже поступила в продажу во Франции. Авторитетное парижское издательство «Éditions de l’Aube» («Рассвет») выпустило повесть «Бледный город» на французском языке, а московское издательство «Glas», специализирующееся на переводах современной русской литературы, напечатало сигнальный тираж романа «Терешкова летит на Марс» на английском языке.

Повесть «Бледный город» переведена на французский славистами Клодом Фрийё и Ирэн Сокологорски и выпущена в «карманном» формате (мягкий переплет, 144 страницы) в серии прозы молодых иностранных авторов. Это не первое издание данного перевода, хотя прошлое (в 2010 году) не было массовым: тогда «Бледный город» выпустило небольшое университетское издательство маленьким тиражом, и книга была ориентирована скорее на студентов-славистов (вместе с французским давался русский текст). Нынешнее же издание рассчитано на широкий круг читателей. В магазинах Парижа книга стоит 7 евро. Как пояснил Игорь Савельев, издательство «Éditions de l’Aube» достаточно хорошо известно во Франции, правда, в основном оно специализируется не на художественной литературе, а на книгах публицистов и политиков «левого» толка.

Роман «Терешкова летит на Марс» переведен на английский язык Амандой Лав-Даррах и выпущен под названием «Mission to Mars». Книгу, подготовленную московским издательством, можно купить в США и Великобритании через дистрибьюторскую сеть, но в основном она предназначена для распространения на Лондонской и Нью-Йоркской книжных ярмарках, которые состоятся в апреле и июне 2014 года.

К слову, через два месяца ожидается выход и французского перевода романа – в уже упомянутой серии «Éditions de l’Aube». Текст готовит переводчик Мари-Ноэль Пэн.

Напомним, что коллектив агентства «Башинформ» выдвинул роман «Терешкова летит на Марс» на соискание Государственной республиканской молодежной премии имени Шайхзады Бабича в области литературы, искусства и архитектуры.

Яндекс цитирования
Рейтинг ресурсов "УралWeb" -->
закрыть