Уважаемый пользователь, Вы пользуетесь устаревшим браузером, который не поддерживает современные веб-стандарты и представляет угрозу вашей безопасности. Для корректного отображения сайта рекомендуем установить актуальную версию любого современного браузера:

Прочитать в мобильной версии сайта

РУС

USD 64.15 ↑

EUR 68.47 ↓

3 декабря Суббота

Уфа   °

Делегация Башкортостана приняла участие в конгрессе литературных журналов тюркского мира

КУЛЬТУРА

В столице Казахстана Астане под эгидой Международной организации тюркской культуры ТЮРКСОЙ прошел V конгресс литературных журналов тюркского мира, в котором приняли участие руководители литературных изданий Азербайджана, Казахстана, Кыргызстана, Турции, Узбекистана, Украины, а также российских республик – Башкортостана, Кабардино–Балкарии, Татарстана и Якутии. Нашу республику представили члены Союза журналистов и Союза писателей РБ Марсель Салимов и Гульназ Кутуева, а также представитель Министерства культуры РБ в ТЮРКСОЙ Ахат Салихов.

Перед участниками международного форума выступили генеральный секретарь ТЮРКСОЙ Дюсен Касеинов, министр культуры и информации Республики Казахстан Дархан Мынбай, председатель Евразийского Союза писателей Якуп Омароглу, председатель Союза писателей Казахстана Нурлан Оразалин, председатель Союза писателей Азербайджана Анар Рзаев, главный редактор казахского журнала «Жулдыз» Улугбек Есдаулет, главный редактор узбекского журнала «Гюлстан» Азим Суюн, президент Международной общественной академии поэзии Омор Султанов, главный редактор татарского журнала «Казан утлары» Равиль Файзуллин, ответственный секретарь башкирского журнала «Агидель» Гульназ Кутуева. На заседаниях конгресса обсуждались вопросы языка, перевода, укрепления международных связей тюркоязычных изданий.

С интересным и содержательным докладом выступил известный писатель-сатирик и поэт-юморист Марсель Салимов, который рассказал об опыте проведения Международного конкурса переводов «Ак Торна» («Белый журавль»). Как известно, этот конкурс, учрежденный в 2011 году в столице Башкортостана, является уникальным событием в литературной и культурной жизни тюркских народов. Он призван познакомить широкий круг любителей поэзии с переводами на русский язык произведений, написанных на одном из языков, относящихся к тюркской семье.

В целях дальнейшей активизации переводческой работы, Марсель Салимов внес конкретные предложения. В частности, он высказался о необходимости издания ежегодных альманахов переводов с оригиналами, которые приняли участие в конкурсе. «Я убежден, – сказал он, – что активное участие в проведении масштабных международных мероприятий, подобных конкурсу «Ак Торна», – святое дело международных общественных организаций. Таких, как ТЮРКСОЙ и Международное сообщество писательских союзов».

Подтверждая эти слова докладчика, Дюсен Касеинов заверил, что ТЮРКСОЙ окажет всестороннюю помощь в успешном проведении международного конкурса переводов «Ак торна», и призвал делегатов конгресса принять в нем активное участие.

Яндекс цитирования
Рейтинг ресурсов "УралWeb" -->
закрыть