Уважаемый пользователь, Вы пользуетесь устаревшим браузером, который не поддерживает современные веб-стандарты и представляет угрозу вашей безопасности. Для корректного отображения сайта рекомендуем установить актуальную версию любого современного браузера:

Прочитать в мобильной версии сайта

РУС

USD 59.24 ↓

EUR 69.65 ↑

18 августа Пятница

Уфа   °

Мир скорбит по Мустаю Кариму

ПОЛИТИКА

Сегодня республика прощается с народным поэтом Башкортостана Мустаем Каримом. В эти минуты в уфимском Дворце культуры "Нефтяник" начинается прощальный митинг, нескончаемым потоком идут люди проститься с любимым поэтом.
Отклики на смерть поэта начали поступать в первые же часы после печального, трагического известия. Скорбят по великому Человеку главы...

Сегодня республика прощается с народным поэтом Башкортостана Мустаем Каримом. В эти минуты в уфимском Дворце культуры "Нефтяник" начинается прощальный митинг, нескончаемым потоком идут люди проститься с любимым поэтом.

Отклики на смерть поэта начали поступать в первые же часы после печального, трагического известия. Скорбят по великому Человеку главы государств, деятели культуры, его друзья-литераторы, простые грждане. Свои соболезнования семье поэта, детям выразили Президент России Владимир Путин, глава Правительства РФ Михаил Фрадков и многие, многие другие. Скорбят по поводу смерти Мустая Карима не только в России, но и во всем мире. Только что в агентство "Башинформ" поступило по электронной почте письмо представителя Республики Башкортостан в Стамбуле Каншаубия Мизиева. Вот что он пишет:

"Кончина патриарха российской литературы, выдающегося башкирского поэта, писателя и драматурга Мустая Карима болью отозвалось в сердцах турецких друзей и почитателей таланта нашего земляка. А их количество за последнее время достаточно выросло — ведь совсем недавно, весной этого года, в Стамбуле вышла книга переводов произведений Мустая Карима "Башкортостан, который в моем сердце".

В Представительство Республики Башкортостан в Стамбуле с соболезнованиями звонят и приходят наши земляки, турки, близко знавшие поэта. В 1966 году Мустай Карим вместе с Константином Симоновым посетил Турцию, написал прекрасные, душевные воспоминания об этой поездке, и с тех пор друзей у него здесь все прибывало.

Вот что сказал писатель и театральный критик, достопочтенный Хаяти Асылязыджи, когда я сообщил ему печальную весть: "Я немедленно сажусь за прощальную статью для газеты. Я знал Мустая Карима с 1966 года, сопровождал его в поездке по Турции и потом встретился с ним в Уфе в 2001 году на театральном фестивале "Туганлык", где был членом жюри. И после просмотра спектакля Карима "Страна Айгуль" я вновь встретился с этим выдающимся писателем и гуманистом, и мы с радостью обнялись, вспомнили Турцию 60-х годов. Я люблю светлую, лиричную и в то же время мужественную поэзию Мустая Карима, его прекрасную драматургию. Он навсегда останется в моей памяти мудрым, веселым и поэтичным человеком".

Дрогнул голос по телефону у достаточно мужественного человека — Атаола Бехрамоглу. Это тот "долговязый студент" с кафедры русского языка из Анкарского университета, который, по воспоминаниям Мустая Карима "Турция, Назым...Назым, Турция...", с таким усердием читал для них на русском языке: "Я помню чудное мгновенье..." Теперь он один из лучших поэтов Турции, один их лучших переводчиков русской поэзии, который в свою четырехтомную "Антологию мировой поэзии" включил и стихи нашего Мустая Карима, выразив тем самым свое отношение к его поэзии.

Поэзия Мустая Карима завоевывает в Турции новых почитателей, его пьесы собираются ставить турецкие театры, его повесть "Долгое-долгое детство" собирается переводить один из лучших переводчиков Турции. Мустай Карим продолжает жить в Турции..."

Автор: Алик Шакиров

Теги: память
Лонгриды
Яндекс цитирования
Рейтинг ресурсов "УралWeb"
закрыть